Phục sầu 1-Đỗ Phủ
Lời yêu thương :: Khu vực chung :: Thơ :: Cổ thi Trung Hoa
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Phục sầu 1-Đỗ Phủ
Phục sầu I
Vạn quốc thượng phòng khấu
Cố viên kim nhược hà
Tích qui tương thức thiểu
Tảo dĩ chiến trường đa
Dịch Nghĩa:
Các nơi còn phải phòng ngừa giặc giã (1)
Vườn cũ (2) nay ra sao?
Chuyến trước về (3), lác đác chỉ còn ít người quen biết.
Vì phần nhiều phải ra chiến trường lâu rồi.
-------------------------------------------
(1) Nhà Đường lúc này đang bị nạn Thổ Phồn lấn cướp Mân Châu và Linh Châu. Kinh đô phải giới nghiêm.
(2) Chỉ chỗ ở cũ của Đỗ Phủ ở Lạc Dương.
(3) Năm 758, Đỗ Phủ từ Hoa Châu về Lạc Dương.
Dịch Thơ:
Lại buồn I
Giang sơn tan tác nạn binh đao,
Vườn cũ hôm nay biết thế nào?
Ngày trước trở về thân thích vắng,
Giờ đây chiến địa khắp nương hào!
Bản dịch của Chi Điền
Vạn quốc thượng phòng khấu
Cố viên kim nhược hà
Tích qui tương thức thiểu
Tảo dĩ chiến trường đa
Dịch Nghĩa:
Các nơi còn phải phòng ngừa giặc giã (1)
Vườn cũ (2) nay ra sao?
Chuyến trước về (3), lác đác chỉ còn ít người quen biết.
Vì phần nhiều phải ra chiến trường lâu rồi.
-------------------------------------------
(1) Nhà Đường lúc này đang bị nạn Thổ Phồn lấn cướp Mân Châu và Linh Châu. Kinh đô phải giới nghiêm.
(2) Chỉ chỗ ở cũ của Đỗ Phủ ở Lạc Dương.
(3) Năm 758, Đỗ Phủ từ Hoa Châu về Lạc Dương.
Dịch Thơ:
Lại buồn I
Giang sơn tan tác nạn binh đao,
Vườn cũ hôm nay biết thế nào?
Ngày trước trở về thân thích vắng,
Giờ đây chiến địa khắp nương hào!
Bản dịch của Chi Điền
Lời yêu thương :: Khu vực chung :: Thơ :: Cổ thi Trung Hoa
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|